Ё-моё. Разрешит ли КХЛ Алексею Ковалёву убрать букву ё из латинского варианта своей фамилии?
В прошлом номере мы рассказывали, что форвард «Атланта» Алексей Ковалёв изумился тому, как по регламенту КХЛ написана его фамилия на свитере - «Kovalyov». Хотя всю карьеру он играл как «Kovalev». «Советский спорт» разбирается в истории, которая вызвала в России большой орфографический резонанс.
КОЧЕВРИН: ИЗУЧАЙТЕ РЕГЛАМЕНТ!
Вчера ваш корреспондент позвонил вице-президенту КХЛ по коммерции и коммуникациям Илье Кочеврину.
— А что тут обсуждать? — удивился Кочеврин. — У нас есть регламент, который был принят всеми клубами, включая «Атлант». Гендиректор Андрей Верёвко тоже завизировал документ.
Мы прекрасно понимаем, что в Америке неправильно писали фамилию форварда. Он же не Ковалев, а Ковалёв.
— Но ведь Kovalev — это хоккейный бренд. Как и Fedorov.
— Почему-то Фёдоров ничего не говорит... Когда их фамилии писали в НХЛ не как в паспортах — они все молчали. Потому что это Америка. С кем там поспоришь? А зачем сейчас поднимать волну?
— Правила транслитерации вы взяли у ИИХФ?
— Они у нас совпадают. С этого сезона мы все фамилии на свитерах игроков решили писать латиницей. Мы очень много матчей транслируем за рубежом.
Все фамилии были пересланы руководителям клубов. Они согласились с транслитерацией. Приглашая игрока, его могли бы поставить в курс дела. Ковалев знал бы, на что идет. Если это принципиальный вопрос — можно было не заключать контракт с «Атлантом».
— Ковалев не возмущался, когда давал мне интервью. Он говорил с грустью. Думаю, Алексей будет играть в КХЛ и как «Kovalyov». Но суть в другом. Буква «ё» (или «уо») применяется в России по желанию. Я посмотрел фотографию 2009 года, когда Сергей Фёдоров подписал контракт с «Магниткой». Он держит свитер с фамилией «С.Федоров». Никаких ё.
— Сейчас мы придерживаемся системы русского языка. В принципе Ковалёв может обратиться в КХЛ и сказать, что буквы ё в его фамилии вообще нет. Но тогда
О БУКВЕ«Ё»
Применять на письме букву «ё» впервые предложила княгиня Дашкова на заседании Академии наук в 1783 году. Долгое время литера «ё» отдельной буквой не считалась и в азбуку не входила. Декрет наркома просвещения Луначарского от 1918 года, в частности, гласил: «Признать желательным, но необязательным употребление буквы «ё».
В декабре 1942 года Иосифу Сталину на подпись принесли приказ, в котором
фамилии нескольких генералов были напечатаны с буквой «е», а не «ё». Сталин пришел в ярость, и на следующий день во всех статьях газеты «Правда» вдруг появилась буква «ё».
Сейчас согласно новой редакции «Правил русской орфографии и пунктуации» в обычных печатных текстах буква «ё» употребляется выборочно.И рекомендована к применению в собственных именах и фамилиях, как Ковалёв. Но рекомендация -это не закон.
и русские комментаторы будут называть его «Ковалев». Алексея это устраивает? Ради бога.
— Мы провели опрос на сайте. Оказалось, что 87 процентов болельщиков не станут покупать свитер с фамилией «Kovalyov». Им нужен только «Kovalev».
— Ерунда полная. Через месяц никто не вспомнит, как Ковалева писали раньше. Привыкнут к верному правилу. Вообще я сейчас в отпуске. И не готов спорить по такому сложному вопросу. Вернусь — и встречусь с Алексеем. Зачем мне обсуждать это через газету?
КОВАЛЬОВ -БРАТ ЙАГРА?
Помню, в 2003 году с благотворительными матчами в Россию приезжал Яромир Ягр. И на лед во дворце ЦСКА он вышел в изготовленном организаторами свитере «Йагр». Многие выпали в осадок...
«Kovalev» — это бренд, который теперь есть у КХЛ. Им нужно гордиться, раскручивать на весь мир. Тем более если мы показываем матчи лиги за рубежом. Иначе, боюсь, канадцы и американцы не узнают АК-27 в свитере «Kovaly-ov». А если вобьют эту фамилию во все хоккейные интернет-справочники мира, то не найдут такую фамилию. Поищите на hockeydb.com. Там ни одного Kovalyov, но девять Kovalev.
Да, Yo — это Ё. Но вот у нас в «Советском спорте» почти не пишут букву «ё» (эта полоса — исключение). Мы не гордимся этим, но так принято — и всё. По закону в обычных печатных текстах ё употребляется по желанию. Хоккейные свитера — та же песня. Это ведь не паспорт.
НХЛ — гибкая лига. Когда Семёна Варламова начали звать Semen, наш вратарь попросил изменить латинское написание своего имени. В Северной Америке пошли навстречу, и Варли стал Semyon. Белорус Андрей Ка-стицын захотел стать как Kostit-syn. Будущего защитника «Монреаля» Алексея Емелина начали писать как Emelin, но агент попросил изменить на Yemelin.
В американском футболе вообще был такой парень — Чед Джонсон, игравший под номером 85. И взбрело ему в голову написать на майке «ocho cinco», что по-испански значит «85». Лига запретила. Тогда Джонсон пошел в суд и поменял свою фамилию на «OchoCinco».
38-летний Ковалёв не просит писать ему на спине «Двадцать семь». Он хочет играть, как привык, в свитере «Kovalev». Не ё, а е. Буква по желанию.
На месте КХЛ я бы сделал элементарно. Автоматом ставить yo в фамилиях вроде Мосалёв, Семёнов. Но если игрок просит писать себя как Fedorov или Kovalev — идти ему навстречу
Вот такие точки над ё.
ЗВОНОК В ИИХФ
«РАЗБИРАЙТЕСЬ С ЭТИМ В РОССИИ!»
Вчера корреспондент «Советского спорта» позвонил в Цюрих и поинтересовался мнением Международной федерации ИИХФ, как стоит писать фамилию Ковалёв.
10 февраля этого года ИИХФ опубликовала статью на своем сайте — «Новые правила для русских имен». Поводом к этому послужила история Семёна Варламова. Когда молодой вратарь приехал в НХЛ, то работники «Вашингтона», недолго думая, написали его имя как «Semen». Но в переводе с английского это, пардон, «сперма».
Варламов добился справедливости, и за океаном его стали называть как «Semyon». Так было и на ЧМ-2010 в Германии, после чего ИИХФ решила вообще упорядочить русские имена и фамилии. А то того же Фёдорова в НХЛ порой называли Federov, а Набокова — Nabakov.
Не будем излагать все новые правила транскрипции. Но в статье, в частности, разбирался случай Ковалёва: «Да, теперь данная фамилия пишется именно так — Kovalyov. Может, это и странно. Но правильно. Люди быстро привыкают к правилам, если они верны. Вот раньше столицу Китая называли Peking (Пекин), но сейчас все привыкли к Beijing (Бейджин). То же самое с Бомбеем, который уже Мумбаи. А Кассиус Клей вообще стал Мохаммедом Али!»
Как нам стало известно, сия странная логика принадлежала помощнице пресс-секретаря ИИХФ Симона Шемберга — женщине по имени Дженни, которая ввела в обиход эти законы транслитерации.
Жаль, вашему корреспонденту вчера не удалось спросить у Дженни, знает ли она, что на российских картах по-прежнему пишется Пекин и Бомбей, — ассистентка Шемберга уже уволилась. Зато со мной поговорил обозреватель сайта ИИХФ Мартин Мерк.
— У КХЛ есть свои правила транслитерации, которые совпадают с нашими, — сообщил Мерк. — У вас написали «Kovalyov», потому что так грамматически правильно. Но решать этот вопрос должны в России, а не у нас в Цюрихе. Это же ваш турнир.
— А если Ковалёв приедет на чемпионат мира, который проводится под эгидой ИИХФ, и попросит не называть его «Kovalyov»?
— Мы постараемся убедить Алексея в том, что мы правы. Ведь даже имя Сергей или Натали можно написать в 3—4 вариантах. Что уж говорить о фамилии Ковалев? А путаница нам не нужна.
ГЛАС НАРОДА
ВЫ БЫ КУПИЛИ СВИТЕР С ФАМИЛИЕЙ «KOVALYOV»?
Нет, всему миру известен только «Kovalev». А кто этот парень, я не знаю
Да, по-английски «Ковалёв» так и пишется
Нет, это похоже на китайскую подделку, как «Agigas»
Да, это мой любимый игрок. А как написана фамилия - не важно
Новинки в нашем магазине
В магазин-
19 мая 2024
Сегодня хоккей на ТВ и в сети Интернет
Сегодня 19 мая вы можете посмотреть следующие хоккейные трансляции (время московское)
190
-
19 мая 2024
Швейцария разгромила датчан, Латвия уступила Швеции
На чемпионате мира 18 мая побед сборная Швейцарии крупно обыграла Данию, Швеция победила Латвию, Германия – Польшу. В центральном матче дня канадцы были сильнее финнов. Также Чехия обыграла Великобританию, а Словакия – Францию.
153
Для добавления комментария авторизуйтесь на сайте